Forum Settings
This Forum is Read Only

Manner Mode - sumimasenFollow

#1 Oct 12 2009 at 10:32 PM Rating: Excellent
641 posts
Manner Mode - sumimasen

Have you ever used "sumimasen" in the past? What are effective ways to ask for information or favors in other languages?
JPButton | Twitter
#2 Oct 12 2009 at 10:46 PM Rating: Decent
1,842 posts
This is a great idea Elmer! It'll go along way during those first crazy months.
FFXIV Dyvid (Awaiting 2.0)
FFXI Dyvid ~ Pandemonium (Retired)
SWTOR Dy'vid Legacy - Canderous Ordo
#3 Oct 12 2009 at 10:55 PM Rating: Good
5,684 posts
I used to have quite a few phrases written down so that I could use them as necessary. I found it really helpful throughout my FFXI career.
Almalieque wrote:
I admit that I was wrong

God bless Lili St. Cyr
#4 Oct 12 2009 at 11:28 PM Rating: Good
Hopefully they'll have the autotranslator so I don't have to memorize things like that. I do remember to use the (please excuse me) or whatever it was to preface things. What does that translate as?
Die! Die die die. die die die die, die die. - Scarlet Briar
#5 Oct 12 2009 at 11:58 PM Rating: Excellent
641 posts
I believe the two most common options in FFXI were

ちょっといいですか? - Can I have a little [of your time]?

すみません - Excuse me. / Sorry

There will most likely be some auto-translate function in FFXIV, but there are many complaints that JP players don't use it enough or seem to ignore players that do.

Plus, it gives your request a special extra touch to use their language, even if you auto-translate the rest. For example,

sumimasen, {camp} {where?}

Edited, Oct 13th 2009 5:58am by Elmer
JPButton | Twitter
#6 Oct 13 2009 at 2:00 AM Rating: Good
264 posts
Actually I have used sumimasen before when I visited Japan. In fact, I think I said it just about every exchange I had with a Japanese, along with my tourist dictionary Japanese (heh fun times, when you get lost). Most of the time, appologizing for my lack of Japanese communication skills. However, about half the Japanese I spoke with spoke some english, and just about everyone I met was curtious and helpful and sympathetic to my situation. There was that one Police Officer, that blatantly and obviously walked away from me after I had tried to ask directions. Though that was more funny than anything else. And I know I said it about a million times at the Post Office. Those poor postal clerks, I still feel bad about having to get them to fill out all that information for me. :( A bit of a tangent, but that is my sumimasen story.

P.S. Seriously wtf is up with Hello Kitty everywhere, that really made laugh at some of the odd places it turned up. Best two examples: Golden Pavilion Hello Kitty, and Bride and Groom Hello Kitty in very fine detail in the window of a bridal boutique.
I also want double eyepatches, to increase my pirate bravado.
#7 Oct 13 2009 at 3:37 AM Rating: Good
2,084 posts
I've found that even a ************* will go a long way towards friendliness in a japanese party.

'Tetsudatte kuremasenka?' (Can you help me?) always seems to work better than auto-translate.
What would happen if I hired two private investigators to follow each other?
#8 Oct 13 2009 at 4:30 AM Rating: Good
Spread the word brother! A little manners go a long way. I think the 4 most used japanese words / phrases i have used have been:

Sumimasen  すみません excuse me

gomennasai ごめんなさい I'm sorry

arigatou   ありがとう thank you

yoroshiku (onegaishimasu) よろしくおねがいします nice to meet you/ please treat me kindly ... something like that.

these 4 phrases go a very long way in japanese, and show you have enough manners in your own language, to try to be polite in another.

Edited, Oct 13th 2009 6:32am by Tenfooterten
#9 Oct 13 2009 at 5:33 AM Rating: Good
1,022 posts
It would be nice if they would actually let us type in Japanese this time.

Remember, this is going to be released simultaneously in Europe as well. So maybe we should brush up on our French/Spanish/German polite phrases, too.

Edited, Oct 13th 2009 7:39am by Autumnfire
Main character: AutumEmber
60blm/whm Rank 7 Windurst
Linkshell: SeraphsDarkside
Server: Bismarck
#10 Oct 13 2009 at 5:35 AM Rating: Excellent
257 posts

Huzzah, politeness at it's finest!

eh.. nvm ignore me. XD
FFXI(retired 04/2006): Epedemicoptikz, Phoenix Server, 75 SAM/NIN/WAR
#11 Oct 13 2009 at 5:43 AM Rating: Excellent
641 posts
Remember, this is going to be released simultaneously in Europe as well. So maybe we should brush up on our French/Spanish/German polite phrases, too.

Exactly! I may focus on EN/JP relations, but like the article states, please feel free to post effective ways to ask for assistance in French, Spanish and German as well!
JPButton | Twitter
#12 Oct 13 2009 at 8:18 AM Rating: Decent
656 posts
forget about German and French, there will only be a JP button, not GE or FR button.

I remember I used the macro maker or something and put Japanese in the macro.
like my 8th page would be all JP phrases, like.. Hello, Sorry, any vacancy in your party?, and something like "teleport-dem" 500G, all in Japanese
just have to hit the macro and they come out

#13 Oct 13 2009 at 8:51 AM Rating: Decent
791 posts
This seems like an awesome idea. I used to have an old phrase sheet back when I played FFXI. Japan reminds me of Italy in respect to their language in that even if you completely **** up speaking it they will be much more sympathetic and helpful if you at least make an attempt to use their language. When I was visiting Italy most of the people could speak a good deal of English but would really only talk to you in English if you at least made a rudimentary attempt at some Italian first.

#14 Oct 13 2009 at 2:12 PM Rating: Decent
31 posts
Thank you, Elmer. This is a fantastic idea! I'd love to see more posts about interacting with Japanese players before XIV comes out. I always worry if I'm being rude by just not using the correct auto-translate words. So thank you!
#15 Oct 13 2009 at 2:27 PM Rating: Good
398 posts
it's been a long time since I took german.. but I will give it a bit of a try.

Bitte - Please.
Danke - Thanks / thank you.
vielen Dank - Thank you very much.
mein fualt - my fualt

grr I can't remember how to say I'm sorry.. I know the frase I learned was about as complex as the german for happy birthday :P
I hope this helps a little.
#16 Oct 13 2009 at 2:31 PM Rating: Decent
398 posts
Thank you, Elmer. This is a fantastic idea! I'd love to see more posts about interacting with Japanese players before XIV comes out. I always worry if I'm being rude by just not using the correct auto-translate words. So thank you!

I do remember that the auto translater was pretty wacky hehe.
[reward] was taken from the BST abilities and basicly ment pet treat hehe and [help me] translated as something like "save my life!" wacky times :P
#17 Oct 13 2009 at 2:33 PM Rating: Decent
11 posts
Spanish is not set to be a launch language, just only french and german. Good manners are always welcome :)
#18 Oct 13 2009 at 3:11 PM Rating: Good
1,594 posts
I just tried to work with the auto-translate the best that I can. I don't speak a word of japanese o.x One time, though, I remember trying to babelfish my way through an explanation ...

The auto-translate, for all its limitations, is pretty effective imho. I remember communicating with JP party members, and JP players i'd run into in general using the auto-translate. At one point in time, we even worked out a plan for a CoP airship fight w/ a JP member o.x

It definitely had limitations, I admit. Anything involving strategy is a bit difficult to auto-translate unless the person you're talking to has done it before and has a fair idea of what to do.

I try to be polite in general o.o I loved your english>jp questions series, elmer, those were pretty enlightening if a little depressing^^;
95blm 95mnk 81nin 87bst
**Balkanska Mafia!**
Lila Aquillina
49thm/blm 41wvr 31brd/arc 36lw
LS: WitchesBrew

GradSchool wrote:
You're a grad student. You should have it read already.
I write things. I has a blog:
#19 Oct 13 2009 at 3:39 PM Rating: Default
22 posts
In french, as an introduction to a request, you can say "Excusez-moi, ________ ".

To say thank you, you can say "Merci beaucoup".

And if you want to befriend someone, you can say "J'ai baisé ta soeur".
Ifrit server
Mithra THF75 BLM75 RDM75

FFXIV linkshell:

#20 Oct 13 2009 at 5:29 PM Rating: Decent
218 posts
edit: re-read article, misunderstood first time :(

Edited, Oct 13th 2009 7:31pm by XboxSkidz
Skidz - Asura
#21 Oct 14 2009 at 4:15 AM Rating: Decent
89 posts
when i played ffxi, i was just starting to learn the japanese language. because i wasnt really good yet, i always used this website :

it might be interesting for some of you out there.

and すみません is indeed one of the most important words in the Japanese language. you can use it for so, SO many situations.

i also found out that if i put my flaf up with only JP as an language and i wrote my comment for /sea also in Japanese, i would get parties much faster than looking for all languages or NA or somit.

anyway, have fun with the link
There is nothing either good or bad.
But thinking makes it so.
William Shakespeare
#22 Oct 14 2009 at 5:36 AM Rating: Excellent
204 posts
Elmer wrote:
I believe the two most common options in FFXI were

ちょっといいですか? - Can I have a little [of your time]?

すみません - Excuse me. / Sorry

Sadly the only auto-translate phrases in FFXI for these are:

ちょっといいですか? / Excuse me...
ごめんなさい。 / I'm sorry.

Despite the fact that すみません is so versatile and commonly used, it's not in the auto-translate dictionary at all. I see people using the one for ごめんなさい a lot and it feels strange since it's not nearly as common a phrase to hear. Hopefully the XIV version will be a little better than the one in XI.
The More You Know 三☆
#23 Oct 14 2009 at 5:45 AM Rating: Decent
821 posts
Back when I still played FFXI, there were several threads around the net, with phrases for

- asking to join PT
- asking to be invited to their PT
- asking if he would mind PTing with english ppl


I used all of them commonly when I lvld and made the PTs myself(which usually happened a lot) and had a lot less problem finding JPs to join my PTs when using "japanese" w/o auto translate.

It sure helps a lot...but despite the "Manner Mode"...if people are dumb and "impolite"...I sure got no problem with showing them my "non-Manner Mode".

edit: I didn't use sumimasen, acutally I used "gomenasai" ;)

Edited, Oct 14th 2009 11:45am by Shezard
#24 Oct 14 2009 at 6:05 AM Rating: Default
931 posts
I usually stay quiet in a JP Party but mostly what I use is

すみません (Excuse me) usually before I invite them or if I'm telling the PT I need to AFK
よろしくです When I join the party, greeting/nice to meet you
またよろしくですね when I'm saying goodbye to a PT member, sort of like "let's play again?" because it's easy to remember.
for congratulations and thanks I stick with ari/ome.
then I remember ただいま and some other basic things (for before that was in the translator).

but really this is only to use with the japanese folks who I play with regularly. who knows if the things I say are even grammatically correct, but it least it seems polite and like I'm making an effort.
I'm sure as **** not going to do it to pretend I'm japanese in a JP PT like some english players seem to do.

most japanese players do understand basic english terms but won't bother to use them. they would rather just reject english players entirely. if they're going to act that rudely I usually won't give them the courtesy of turning on IME and attempting to speak their language. I won't reject them entirely but if they want to communicate with me they can try to do so with the 'auto translator'.

and speaking of the auto translator, I hope it's a little more automatic and user friendly in FFXIV. I know that a lot of basic things still aren't in our auto translator, and it's just ridiculous.
maybe if the translator in FFXIV is much better, the barriers will be broken somewhat.

I'm not saying the JP players are the only ones who need an attitude adjustment - there's also the NA players who just assume there's no friendly JP players, and they're just as bad.
#25 Oct 14 2009 at 6:28 AM Rating: Good
479 posts
Poubelle wrote:

most japanese players do understand basic english terms but won't bother to use them. they would rather just reject english players entirely.

there's also the NA players who just assume there's no friendly JP players, and they're just as bad.

. . .

Anyway, I really, really hope that those of us playing on consoles will have the ability to type in Japanese. It would save so many headaches. Using ro-maji (the romanization) is cubersome and hard to read for me and the Japanese players. They ability to write in Kanji/hiragana alone would be a compelling reason for me to play FFXIV.

That or I guess I should buy a better laptop and play the PC version :(
BLM 99/SMN 99/RDM 99/SCH 99/WHM 99/BLU 99/DNC 99/NIN 49/WAR 49/THF 46/BRD 41/COR 40/RNG 38/DRK 37/
#26 Oct 14 2009 at 11:22 AM Rating: Good
209 posts
I haven't played FFXI in years so I don't remember, but do Japanese players typically use goroawase in online games, or is this something usually restricted to social networking sites like mixi?

For example, 4649 = yoroshiku

(Excuse my lack of hiragana - typing on a work computer)
Toasting makes me uncomfortable. But toast I love. Never start the day without a good piece of toast. In fact, let's toast to toast.
#27 Oct 14 2009 at 1:41 PM Rating: Decent
11,630 posts
Did I just miss it, or did nobody mention ************** (失礼ます)

It is by far the most common phrase I've seen during shouts, since they like to say "I'm sorry to be so rude as to shout", and they also always finished with "Sorry for having shouted" in the same way.
#28 Oct 14 2009 at 3:08 PM Rating: Excellent
9,997 posts
I always thought it was silly. Kind of like saying, "Let me apologize for taking up your time even as I'm taking up three times as much of your time with my apology." It's nice that they're so courteous, but honestly a simple "gomen" would do the job and be far less intrusive.

I know, I know, spare me the lectures about Japanese culture, please.
Hyrist wrote:
Ok, now we're going to get slash fiction of Wint x Kachi somehere... rule 34 and all...

Never confuse your inference as the listener for an implication of the speaker.

Good games are subjective like good food is subjective. You're not going to seriously tell me that there's not a psychological basis for why pizza is great and lutefisk is revolting. The thing about subjectivity is that, as subjects go, humans actually have a great deal in common.
#29 Oct 14 2009 at 3:20 PM Rating: Decent
931 posts
Sasaraixx wrote:
. . .

I just meant to acknowledge that while there are a lot of Japanese who are rude and reject us, there are still some who are friendly and accepting (especially JP players who want to improve their English).
#30 Oct 14 2009 at 4:59 PM Rating: Good
295 posts
sumimasen wa mainichi ga tsukatte iru n da to omoimasu yo

(I can't use d e s u without the forums replacing it with "rate me down!"

When I make requests to Japanese players via /shout I always begin with "sumimasen" and "/shout sh*tsureishimash*ta", which basically means "excuse my rudeness (for shouting)". You can also use "onegaishimasu" at the end of your request as a polite way of saying please.

I even made macros for my shouts in Jeuno to look like this:

Line 1: sumimasen. /shout sh*tsureishimash*ta. (Excuse me. Please excuse the rudeness of my shout.)
Line 2: *use of auto-translator to form requests for missions or items*
Line 3: onegaishimasu o(_ _o) <-- /bow emote, also can use m(_ _)m

This really helps me get Japanese players for missions and EXP parties.

If you want to end a party with a JP player you can also say "arigatoo gozaimash*ta", which means thank you (for what you helped with), or "osewa ni narimasu", which means "I am have become obliged to you for your assistance." =]

Other good expressions are:

onegaishimasu = please
kudasai = often confused with please, but its more like an order. "Do this ____ ." If you want to use kudasai, follow it with "onegaishimasu", so you're saying "Please do this _____ ." Blank spot being whatever it is you want done.
yoroshiku onegaishimasu = nice to meet you (literally means "please be kind to me")
dewa mata = see you again (guys be careful! "jya ne", "jya mata", and "jya mata ne" are girly ways of saying "see you later"! "mata na" would be the more casual masculine way of saying "see ya".
chotto matte kudasai = wait a bit
tadaima = I am back! (say after you've returned.)
okaeri = Welcome back! (said to those who've returned.)
arigatou = Thanks
arigatou gozaimasu = Thank you
ieie = no problem / you're welcome (casual)
dooitashimash*ta = you're welcome (formal)

I should stop now because I could go on forever I feel like. Japanese language has so many phrases.

Edited, Oct 14th 2009 4:32pm by Nathanael
#31 Oct 15 2009 at 1:26 AM Rating: Decent
952 posts
Dammit Elmer that is all nice and well but the title is a bit misleading.

Here I thought it was some new info on the game or something. =/
#32 Oct 15 2009 at 3:31 AM Rating: Decent
1,457 posts
Hey can you do one of these for the Japanese too? They're just as rude, thanks.

Edited, Jul 16th 2010 1:19pm by GuardianFaith
Hunter Avril
Rogue Ultra
Paladin Awhellnah
Mage Shantotto
Shaman Lakshmi
Faith (Valefor)
#33 Jul 19 2010 at 2:34 PM Rating: Decent
312 posts
zurinadrg wrote:
Bitte - Please.
Danke - Thanks / thank you.
vielen Dank - Thank you very much.
mein fualt - my fualt

From my experiences in FFXI, these are a few phrases (I wish I had in Japanese back then) that I would recommend adding to German. It's been years since I've spoken the language, however; so if I prove rusty, please feel free to correct me.

Wie bitte? - I beg your pardon?
Entschuldigen Sie, bitte, <insert request>? - Excuse me, please, <insert request>?
Können Sie mir bitte helfen? - Can you please help me?
Ich weiß nicht. - I don't know.
Ich spreche kein Deutsch. - I don't speak any German.
Danke fürs Mitspielen! - Thank you for playing!
Ich hoffe Sie bald wieder zu sehen. - I hope to see you again soon.
Viel Glück! - Good luck!
Weichen Sie zurück! - Please retreat! Though this is just a guess, as I've had no experience with this word in German

For a solemn phrase of comfort, one would use Es tut mir Leid to express their literal sorrow of the situation. This is not to be confused with Entschuldigen Sie, bitte, to be used for bumping into someone or otherwise burdening them.

When used as a response to Danke, Bitte can also mean "You're welcome."

The umlaut (two dots above a letter) can be replicated by following the letter it complements with the letter 'e' (Für becomes Fuer). The eszett (which looks like a Greek Beta or capital B) can be replaced with a double 's' (weiß becomes weiss).

And remember that if you try to conjugate German verbs with a translator, you'll want the Sie form for formality. The du form should only be used in reciprocation from the German player(s), as it can take years (if ever) for a person to grow close enough to use the it.

Edited, Jul 19th 2010 4:38pm by PLDXavier
Steam: Xavier1216
FFXI: Astyanax (Bismarck)

#34 Jul 19 2010 at 3:31 PM Rating: Decent
26 posts
Does anyone know if Japanese text input mode will be enabled in the NA version of FFXIV? It wasn't available in the NA version of FFXI and that just made it more difficult to communicate.
#35 Jul 19 2010 at 5:20 PM Rating: Excellent
11,539 posts

Hola - Hello
Adios - Goodbye
Buenos dias - Good day (or good morning)
Buenos tardes - Good afternoon
Buenos noches - Good evening/night
Hasta luego - See you later
Como esta usted? - How are you? (formal)
Como estas? - How are you? (informal)

A note on tu/usted: usted is typically used when speaking to someone greater than yourself, such as a parent, teacher, or speaking professionally such as to a boss or business associate. Friends will typically use "tu" instead.

Como te llama? - What is your name? (formal) (Literally "What are you called?")
Como te llamas? - What is your name? (informal)
Me llamo _____ - My name is ____ (Literally "I am called _____")

Technically, "What is your name?"/"My name is" would me "Cual es tu/su nombre"/"Me nobre es..." but these are not really used.

Lo siento - I'm sorry
Perdóname - Excuse me/pardon me (Meant as in "Pardon me for having done that" as opposed to "Pardon me, can I ask you something?"; it can be used for either purpose, however.)
Gracias - Thank you
Gracias por tu ayuda - Thank you for your help
De nada - You're welcome (Literally "It's nothing", as in "It was not a problem")

No hablo Español - I don't speak Spanish
Hablo un poquito de Español - I speak a little Spanish.
Habla Ingles? - Do you speak English?

Si - yes
No - no

Me gusta ____ - I like ____
Me gustaria va a _____ - I would like to go to _____
Yo deseo ____ - I want ____ (Literally "I wish")
No me gusta/yo no deseo - I don't like/want ____

Yo se/Yo no se - I like/don't like it.
Creo que sí - I think so
No estoy sequero - I'm not sure.

Quien es ____? - Who is ____?
Que? - What?
Quien es ____? - What is _____?
Quien es este/esto? - What is that? (este or esto are used depending on whether the thing you're talking about is a feminine or masculine noun respectively)
Cuando es/esta ____? - When is ____?
Donde esta ____? - Where is ____?
Por que? - Why?

Edited, Jul 19th 2010 7:22pm by Mikhalia

Edited, Jul 19th 2010 7:23pm by Mikhalia

Mikhalia: and FWIW, my posts are 95% helpful, informative, or funny.
Mikhalia: only 5% or less of my posts are utter crap.
Tyapex: 393 posts of utter crap...
Mikhalia: Sounds about right.
#36 Jul 19 2010 at 5:58 PM Rating: Decent
3,226 posts
PLDXavier wrote:
Weichen Sie zurück! - Please retreat! Though this is just a guess, as I've had no experience with this word in German

Lauft weg! or laufen Sie weg!; literally, "run away!"

Also, one can use Entschuldigung to excuse oneself for a mistake or blunder, as well as politely initiating communication (think auto-trans [Excuse me...]).
#37 Jul 19 2010 at 7:15 PM Rating: Decent
40 posts
I love japanese players, i live in Eastern Time NA, and when i start seing japanese ppl, i realized i forgot the time again and thats its time to go to sleep (around 3-4 am)
#38 Jul 19 2010 at 10:02 PM Rating: Decent
2,536 posts

Excellent thread! This would undoubtedly help many people (including myself) later in the game.

Slightly off topic, and I know it won't be used in the game, but if anyone's planning to visit Thailand, I'd be more than happy to help with the language. xD
FF11 Server: Caitsith
Kalyna (retired, 2008)
100 Goldsmith
75 Rng, Brd
#39 Jul 20 2010 at 1:45 PM Rating: Good
Broadening the language spectrum based on Mikhalia's post:


Bonjour - Hello
Au revoir - Goodbye
Bonjour - Good day (or good morning)
bon après-midi - Good afternoon
Bonsoir - Good evening/night
à plus tard\à tout à l'heure - See you later
Comment allez-vous - How are you? (formal)
Comment vas-tu - How are you? (informal)

A note on tu/vous: vous is typically used when speaking to someone greater than yourself, such as a parent, teacher, or speaking professionally such as to a boss or business associate. Also, vous is used as "you" but refering to more than one person. Friends will typically use "tu" instead.

Comment vous appelez-vous? - What is your name? (formal) (Literally "What are you called?")
Comment t'appelles-tu? - What is your name? (informal)
Je m'appelle - My name is ____ (Literally "I am called _____")
Literally, "What is your name?"/"My name is" would me "Quel est ton nom"/"Mon nom est" but these are not really used.

Je suis désolé - I'm sorry
Excusez Moi/Pardonnez moi - Excuse me/pardon me
Merci - Thank you
Merci pour m'aider - Thank you for helping me
De rien - You're welcome (Literally "It's nothing", as in "It was not a problem")

Je ne parles pas français - I don't speak French
Je parles un peu de français - I speak a little Spanish.
Parlez-vous Englais? - Do you speak English?

Oui - yes (Si can be used for yes in French but only when in response to a negated question/statement)
Non - no

J'aime bien le/la - I like ____
Je voudrais aller en/à - I would like to go to _____
Je veux - I want ____
Je n'aime pas/Je ne veux pas - I don't like/want ____

Je l'aime bien/Je ne l'aime pas - I like/don't like it.
Je pense que oui - I think so
Je ne suis pas sûre - I'm not sure.

Qui est-ce? - Who is ____?
Quoi? / Comment? - What? (Comment is more proper)
Quel/Quelle est? - What is _____? (There are many ways to ask this question based upon what you're asking... Quel is only one way)
Qu'est-ce que c'est? - What is that?
Quand est ____? - When is ____?
où est ____? - Where is ____?
Pourquoi? - Why?
XIV Campsite Wikibase - Community Built Camp List
#40 Jul 20 2010 at 1:54 PM Rating: Decent
3,317 posts
Voulez-vous coucher avec moi ce soir - Will you please slap me hard across the face.
This forum is read only
This Forum is Read Only!
Recent Visitors: 35 All times are in CDT
Anonymous Guests (35)