Forum Settings
       
This Forum is Read Only

On localization and such (SE post, and a good one IMO)Follow

#1 May 08 2012 at 10:12 AM Rating: Good
***
3,825 posts

http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/44177-SE-Please-tone-it-down-a-hair?p=673777&viewfull=1#post673777

Quote:
Hello all,

For those of you who don't frequent the Localization forum, this is Fernehalwes, one of three members who make up the FINAL FANTASY XIV English Localization team stationed here at Square Enix headquarters in Tokyo.

First off, I wanted to thank everyone for taking the time to voice their opinions here in the forums. I know it sounds cliche, but we truly do appreciate all the feedback we get, whether it be positive or...not-so-positive. An MMO is a living being that grows and evolves with every patch. And just as the game evolves, so too do those of us working on it. Knowing what issues concern you, the users, helps us to evolve in the right direction.

When it comes to the overall writing style employed in the game, it looks like there's a clean split between those who enjoy it and those who find it either overwhelming or overbearing (or a combination of both).

There does appear, however, to be one thing that a majority of you agree on--and that is that there is a tendency for most NPCs to fall into the trap of over-exposition, and how this can, at times, seriously bog down the game's flow.

Currently (in the pre-2.0 scheme of things), when text arrives in our hands, the Japanese has been finalized (meaning the story content is set, the cutscene is done, and the number of tags (or in other words, the number of 'text advances') has been fixed). While decisions on individual characterizations, speech patterns, word choice, etc. are left to us, there are certain things we are powerless to change--one of those being the number of tags used. If the original Japanese uses 10 tags explain that you need to go fetch 5 hippogryph hides from the Coerthas highlands or nana won't survive the winter, we also must use 10 tags...even if it is much more natural to do so in 2 or 3. There is always the option to simply cut text and see that each tag is shaved down to one simple sentence, but doing this puts us at the risk of leaving EN version users in the dark on certain story points that may or may not be relevant in the future.

The LOC team, however, hasn't been completely silent on this issue. We have voiced our concerns regarding dialogue length, as well as relayed to the higher-ups user opinions found in this and similar threads (the "Brevity is the Soul of Wit" post being the first to come to mind). And, while I don't believe that XIV will ever be called 'light on text,' I do genuinely believe that some changes are in store for 2.0. There are those among us who realize that while there is a place for a good, meaty yarn, there is also a place for quick, concise storytelling.

In the meantime, the LOC team will continue to tweak our own writing styles, knowing that though we cannot please everyone, we should always be making an effort to please as many people as possible. And if that includes removing a handful (alright, a barrel-full) of apostrophes from Limsa Lominsa's pirate-speak or polishing the speech patterns of a major character, then so be it

Now only if I could have said that all in one paragraph instead of seven...

Thank you again, everyone, for your continued support, and we look forward to your future comments.
____________________________
FFXI:Sylph - Perrin 75 Hume THF; Retired (At least from my use any way)
EVE Online:ScraperX; Retired
WAR:IronClaw- Peryn SW;SkullThrone- Grymloc BO; Retired


#2 May 08 2012 at 10:55 AM Rating: Excellent
***
3,530 posts
The problem with the text of FFXIV is not an issue of complexity, as some posters on the official forum assert, but really that the amount of dialogue is too great and in a somewhat bizarre style. Often times, NPCs meander for far too long, using less effective words than they otherwise could be using and, as a result, whatever power was in their words becomes blunted.

Too frequently it feels (to me) that SE is trying too hard to make the dialogue sound slightly old. They rely on such words as "nigh" or "mayhap," throwing them around just to give a vague sense of antiquity to the writing and thereby interrupt its flow by virtue of how much the words draw attention to themselves.

A good example of a ruined title is one of their most recent articles: 'Neath Garuda's Shadow. It comes off as rather trite to me - like the kind of "Old English" someone would speak at a Renaissance fair or in a fanfic not realizing that Old English looks and sounds like: Hwæt! wē Gār-Dena in ġeār-dagum, / þēod-cyninga, þrym ġefrūnon.
____________________________
"... he called to himself a wizard, named Gallery, hoping by this means to escape the paying of the fifteen hundred crowns..." (Machen 15)

"Thus opium is pleasing... on account of the agreeable delirium it produces." (Burke para.6)

"I could only read so much for this paper and the syphilis poem had to go."
#3 May 08 2012 at 11:04 AM Rating: Good
***
3,825 posts
Mae fy hofrenfad yn llawn llyswennod

Welsh for My hovercraft is full of eels
____________________________
FFXI:Sylph - Perrin 75 Hume THF; Retired (At least from my use any way)
EVE Online:ScraperX; Retired
WAR:IronClaw- Peryn SW;SkullThrone- Grymloc BO; Retired


#4 May 08 2012 at 3:52 PM Rating: Good
Avatar
***
1,609 posts
Di' jà eet yu-et?

Cajun accent for did you eat yet?

:o
____________________________


"I've never watched a nuclear explosion myself. That's a couple of degrees of stupid above my limit"- Old Man Harris
#5 May 09 2012 at 1:37 AM Rating: Excellent
Guru
***
1,310 posts
Perrin, ****** Superhero wrote:

http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/44177-SE-Please-tone-it-down-a-hair?p=673777&viewfull=1#post673777

Quote:

...

The LOC team, however, hasn't been completely silent on this issue. We have voiced our concerns regarding dialogue length, as well as relayed to the higher-ups user opinions found in this and similar threads (the "Brevity is the Soul of Wit" post being the first to come to mind). And, while I don't believe that XIV will ever be called 'light on text,' I do genuinely believe that some changes are in store for 2.0. There are those among us who realize that while there is a place for a good, meaty yarn, there is also a place for quick, concise storytelling.

...


If you want to see the thread Fern is talking about, it's here (and the screenshot is also quite telling):

http://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/29609-Brevity-is-the-soul-of-wit-Request-to-fix-the-horrible-writing-on-XIV-s-quests
#6 May 09 2012 at 2:38 PM Rating: Good
Sage
Avatar
**
676 posts
LillithaFenimore wrote:
Di' jà eet yu-et?

Cajun accent for did you eat yet?

:o


Just out of curiosity, did you get that from the show "swamp people"?
____________________________
#7 May 09 2012 at 2:56 PM Rating: Good
***
3,825 posts
swisa wrote:
LillithaFenimore wrote:
Di' jà eet yu-et?

Cajun accent for did you eat yet?

:o


Just out of curiosity, did you get that from the show "swamp people"?


Possibly, but over here the show Pawn Stars is pronounced in adverts as **** Stars... so it could be any number of accented sources ^.^

*EDIT* Just realized it doesn't show where posters are from anymore (which is crap because bad spelling folks will be subject to rating for poor word/letter usage). By HERE I meant the UK.

Edited, May 9th 2012 8:58pm by Perrin
____________________________
FFXI:Sylph - Perrin 75 Hume THF; Retired (At least from my use any way)
EVE Online:ScraperX; Retired
WAR:IronClaw- Peryn SW;SkullThrone- Grymloc BO; Retired


#8 May 09 2012 at 5:57 PM Rating: Decent
Avatar
***
1,609 posts
swisa wrote:
LillithaFenimore wrote:
Di' jà eet yu-et?

Cajun accent for did you eat yet?

:o



Just out of curiosity, did you get that from the show "swamp people"?


Saddly no, I'm Cajun...so...yar... However, I don't talk like the people on swamp people...that would be the rest of my family :| I started taking foreign langauges at a very young age so I lost any chance of obtaining the Cajun accent and Cajun/English dialect...thankfully.
____________________________


"I've never watched a nuclear explosion myself. That's a couple of degrees of stupid above my limit"- Old Man Harris
#9 May 09 2012 at 5:58 PM Rating: Decent
Avatar
***
1,609 posts
Perrin, ****** Superhero wrote:
swisa wrote:
LillithaFenimore wrote:
Di' jà eet yu-et?

Cajun accent for did you eat yet?

:o


Just out of curiosity, did you get that from the show "swamp people"?


Possibly, but over here the show Pawn Stars is pronounced in adverts as **** Stars... so it could be any number of accented sources ^.^

*EDIT* Just realized it doesn't show where posters are from anymore (which is crap because bad spelling folks will be subject to rating for poor word/letter usage). By HERE I meant the UK.

Edited, May 9th 2012 8:58pm by Perrin



I think when you said Welsh in your spoiler the majority of us figured it was the UK...if not..."do a **** Google search!"- Foamy the Squirrel.
____________________________


"I've never watched a nuclear explosion myself. That's a couple of degrees of stupid above my limit"- Old Man Harris
This forum is read only
This Forum is Read Only!
Recent Visitors: 26 All times are in CST
Anonymous Guests (26)